注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

徐州韦博国际英语

BetterEnglish BetterLife

 
 
 

日志

 
 
关于我

电话:0516-85691888 网址:www.xzwebi.com.cn 微博:weibo.com/webxz 地址:徐州市大学生创业园(原九州大厦)4楼 青年路271号

网易考拉推荐

《新西游记》台词潮爆了!沙僧叫Sandy!  

2012-02-13 15:52:02|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


由张纪中制作的《新西游记》目前正在东方卫视、浙江卫视、天津卫视、云南卫视四大电视台联合热播,该剧一改原著套路,风格大胆突破,从播出之日起就引起了广泛争议。著名演员王绘春饰演的如来佛祖在剧中不单造型有所变化,而且台词十分经典,妙语连珠幽默风趣,和以往荧屏上的如来形象大不同。

    那么我们在给外国人介绍《西游记》时应该怎样表达唐僧这四师徒呢?看看维基百科上的说法吧:

    唐三藏:英语里称他为 Tripitaka 或者 Xuanzang。

    In the story, he is constantly terrorized by monsters and demons because of a legend that they would obtain immortality by eating the flesh of a holy man.
    在故事中,他经常被妖怪们胁迫,因为传说吃了圣僧唐三藏的肉能够长生不老。


    孙悟空:英语中称他为Monkey King 或者 Sun Wukong。

    Sun Wukong is the name given to this character by his teacher, Subhuti, the latter part of which means "Awakened to Emptiness"; he is called Monkey King.
    孙悟空这个名字是他师傅菩提祖师给他取的,意思是悟尽虚空的意思;另外也可以叫他美猴王。


    猪八戒:英语中可以叫他Zhu Bajie、Pigsy、 Monk Pig或者就叫Pig。

    He looks like a terrible monster, part human and part pig, who often gets himself and his companions into trouble through his laziness, gluttony, and propensity for lusting after pretty women. 
    他长得像个半人半猪的怪物,常常会因为自己的懒惰、贪吃和好色而把自己陷入各种麻烦之中。


    沙悟净:沙僧的在英语里叫做 Friar Sand 或者 Sandy。

Like Zhu Bajie, Wujing was originally a general in Heaven, more specifically a Curtain-Lifting General. In a fit of rage, he destroyed a valuable vase. Other sources mention that he did this unintentionally, and in the Journey to the West series, it was an accident. Nevertheless, he was punished by the Jade Emperor.
    和猪八戒一样,沙悟净曾经也是天庭上的神仙,卷帘大将。因为一时生气打碎了一个价值连城的花瓶(也有版本说是不小心打碎的)而被玉皇大帝惩罚被贬下凡。



大家可以下载快拍到你的手机,对着二维码扫描即可得到徐州韦博的详细信息。
想了解更多吗?点击与我们的客服咨询吧!

哪里可以了解徐州韦博国际英语中心?

一、九州大厦,四楼中心。

二、时尚大道,古彭入口。

三、新浪微博,官方网站。

四、口碑相传,受惠大众。

五、站台广告。

 

电话:0516-85691888

微信:xzwebi

网址:www.xzwebi.com.cn

微博:weibo.com/webxz

相册:http://photo.163.com/webixz

地址:徐州市大学生创业园(原九州大厦)4楼  青年路271号 

ADD:4F, University Center for Entrepreneurship,271 Qingnian Rd.



  评论这张
 
阅读(22)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017