注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

徐州韦博国际英语

BetterEnglish BetterLife

 
 
 

日志

 
 
关于我

电话:0516-85691888 网址:www.xzwebi.com.cn 微博:weibo.com/webxz 地址:徐州市大学生创业园(原九州大厦)4楼 青年路271号

网易考拉推荐

职场点睛NO.2 (附带原文音频和邮件模板)  

2012-03-09 14:50:50|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

爱词霸有声英语:职场点睛2

How to Write Better Business E-mails      教你快速掌握书写email的窍门儿,附带原文音频

上期主题是关于书写专业的职场e-mail需要注意的风格,这期主题接着介绍专业e-mail的语气语法回复规则!
           传送门>>>>>爱词霸有声英语:职场点睛1

(回复本帖,楼主自掏腰包奖励回复者,奖品保密,回复即知~

有声原文:

TONE

For better or worse, the Internet breeds a nasty habit of informality. It’s okay to be slightly informal with your e-mail (people tend to expect it lately), but don’t write as if you’re talking to your mother or best friend. You need to strike a balance between traditional formality and e-mail informality.Think about your recipient and how they’d most likely write an e-mail. What words would they use? Would slang orjargon offend your readers? Use these considerations to create a concise, customized e-mail.

语气

暂不论其好坏,网络滋生了“非正式”交流的恶习。电邮稍微非正式一点没有关系(人们最近开始接受了),但是不要写得好像是在跟妈妈或最好的朋友谈话一样。你需要在传统意义上的正式和电邮的非正式中找到平衡。想想收件人的风格,以及他们最可能怎样写电邮。他们会使用什么词汇?俚语或行话会不会冒犯到读邮件的人?将这些因素考虑在内,才能写出一封有针对性的简洁邮件。

GRAMMAR

Informality, whatever its root, does not excuse grammatical errors, and these can damage your e-mail. Grammatical errors show that you didn’t put much time into your business e-mail and you probably don’t care much about your message. Go through your e-mail carefully to make sure you have spelled correctly, and you have fixed all grammar and punctuation mistakes. Remove all redundancies and get rid of any cliches. Recipients,especially professional business people, will appreciate your attention to detailsand they will respond better to your message when no errors exist in your e-mail.

语法

不管“非正式”如何发展而来,这都不意味着允许犯语法错误—这些错误会毁了你的电邮。语法错误说明你没有在商务电邮上下多少功夫,而且你很可能不太在乎你所传达的信息。仔细通读电邮,以确定拼写正确,并且修订了所有的语法和标点错误。删除所有的多余信息和陈词滥调。收件人—尤其是那些职业商人—会很欣赏你注重细节,而且,如果你发给他们的电邮里没有错误的话,他们会态度更好地回复你的消息。

RESPONSE

Since e-mail is an immediate medium, and a highly accessible one at that, it’s far easier than in paper letters to request a response– and far more likely that you’ll get one! Before signing off with your signature, be clear about what you want the recipient to do. Need a response via phone or with certain information attached? Say so! Your recipient will have a difficult time responding if they have no idea what you want from them. But remember: be polite when requesting action. There’s little worse than an overly forward or pushy ending.

回复

电邮是即时媒体, 也因此是一个高度普及的媒体。和纸质邮件相比,通过电邮要求对方回复更便捷—而且,你更有可能收到回复!在落款之前,一定要清楚你期望收件人做什么。需要电话回复还是附上特定的信息?说出来! 如果收件人不知道你想要什么,他们答复你的时候就会很费神。但要记住:要求回复时一定要客气。几乎没有什么比在邮件结束时过度催促或强求更糟糕了。

Note

1.for better or worse也可以说成for better or for worse,表示“无论情况是好是坏”。这个短语在结婚誓言里经常出现:We promise to love each other, for better or worse, through sickness and health, till death do us part. (我们发誓,无论情况是好是坏,无论身体健康还是疾病缠身,我们的爱至死不渝。)

2.Recipient 接受者;领受人 The recipient of something is the person who receives it.

3.Slang 俚语;行话

4.Jargon 行话;行业术语;黑话

徐州韦博英语推出二维码,欢迎访问
api-WEBI.png 
大家可以下载快拍到你的手机,对着二维码扫描即可得到徐州韦博的详细信息。
想了解更多吗?点击与我们的客服咨询吧!

哪里可以了解徐州韦博国际英语中心?

一、九州大厦,四楼中心。

二、时尚大道,古彭入口。

三、新浪微博,官方网站。

四、口碑相传,受惠大众。

五、站台广告。

电话:0516-85691888

微信:xzwebi

网址:www.xzwebi.com.cn

微博:weibo.com/webxz

相册:http://photo.163.com/webixz

地址:徐州市大学生创业园(原九州大厦)4楼  青年路271号 

ADD:4F, University Center for Entrepreneurship,271 Qingnian Rd.


  评论这张
 
阅读(13)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017