注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

徐州韦博国际英语

BetterEnglish BetterLife

 
 
 

日志

 
 
关于我

电话:0516-85691888 网址:www.xzwebi.com.cn 微博:weibo.com/webxz 地址:徐州市大学生创业园(原九州大厦)4楼 青年路271号

网易考拉推荐

巴黎获评最佳大学城市 伦敦全球第二  

2012-04-23 15:24:53|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


London has come second, beaten only by Paris, in a ranking of the world's 50 best cities for students.
近日发布的世界最佳大学城市排行榜中,伦敦位列第二,仅次于巴黎。
Researchers considered cities with populations of more than 250,000 and home to two or more top universities.
研究人员认为,入榜的城市应拥有25万以上的人口和两所以上的一流大学。
They looked at affordability and quality of life as well as the number and reputation of universities.
他们还考察了城市的经济可承受性、生活质量以及大学的数量和名气。
Ben Sowter, lead researcher on QS Best Student Cities, said that though London had more world class universities than Paris it was more expensive.
QS最佳大学城市排行的首席研究员本?萨奥特说,尽管伦敦拥有的世界一流大学数量比巴黎多,但学费更昂贵。
London scored well on the quality and reputation of its universities, including Imperial College, University College London and King's College London.
在大学的质量和名气上,伦敦的大学获得了好评,包括伦敦帝国理工学院、伦敦大学学院和伦敦国王学院。
The two cities did similarly well on quality of life, student mix and how well employers rated their universities as a source of good recruits.
这两个城市在生活质量、学生构成和雇主对大学毕业生的满意度方面不相上下。
But fees - calculated in this survey as ?20,000 a year for international students from outside the European Union - meant that London lost out against Paris, where they are just ?1,000 a year.
不过据该调查估算,来自非欧盟国家的留学生在伦敦的大学学费为一年两万英镑,这意味着伦敦在这方面不敌巴黎,巴黎一年的大学学费仅为一千英镑。
Mr Sowter said: "While high tuition fees make London a far more expensive proposition than Paris, London's array of world-class universities means it is worth the investment for many student."
萨奥特说:“尽管高学费使得伦敦成为比巴黎昂贵得多的求学之地,但是伦敦所拥有的世界一流大学的数量意味着它还是值得莘莘学子投资的。”
The ranking is primarily aimed at international students who are considering where to study.
这一排行主要面向那些正在考虑去哪个地方求学的留学生。
The research team considered nearly 500 cities, shortlisted just under 100 and are publishing the top 50.
研究团队考评了近500个城市,最后列入候选名单的不到100个城市,并发布了前50名的排行榜。
They looked at indicators such as "quality of life", which included measures of crime and the cost of living.
他们关注了“生活质量”等指数,包括犯罪率和生活成本。
They also looked at student mix which includes both the overall number of students and proportion from overseas.
他们还考察了学生构成,包括学生总数和海外学生所占比例。
Measures of affordability included the cost of a burger and the amount charged for tuition.
经济可承受性的衡量指标包括汉堡包的价格和学费高低。
The top ten cities for students are:
1 Paris
2 London
3 Boston
4 Melbourne
5 Vienna
6 Sydney
7 Zurich
8= Berlin
8= Dublin
10 Montreal
最佳大学城市前十名为:
1. 巴黎
2. 伦敦
3. 波士顿
4. 墨尔本
5. 维也纳
6. 悉尼
7. 苏黎世
8. 柏林
8. 都柏林(和柏林并列第八)
10. 蒙特利尔

London has come second, beaten only by Paris, in a ranking of the world's 50 best cities for students.

近日发布的世界最佳大学城市排行榜中,伦敦位列第二,仅次于巴黎。
Researchers considered cities with populations of more than 250,000 and home to two or more top universities.

研究人员认为,入榜的城市应拥有25万以上的人口和两所以上的一流大学。
They looked at affordability and quality of life as well as the number and reputation of universities.

他们还考察了城市的经济可承受性、生活质量以及大学的数量和名气。
Ben Sowter, lead researcher on QS Best Student Cities, said that though London had more world class universities than Paris it was more expensive.

QS最佳大学城市排行的首席研究员本?萨奥特说,尽管伦敦拥有的世界一流大学数量比巴黎多,但学费更昂贵。
London scored well on the quality and reputation of its universities, including Imperial College, University College London and King's College London.

在大学的质量和名气上,伦敦的大学获得了好评,包括伦敦帝国理工学院、伦敦大学学院和伦敦国王学院。
The two cities did similarly well on quality of life, student mix and how well employers rated their universities as a source of good recruits.

这两个城市在生活质量、学生构成和雇主对大学毕业生的满意度方面不相上下。
But fees - calculated in this survey as ?20,000 a year for international students from outside the European Union - meant that London lost out against Paris, where they are just ?1,000 a year.

不过据该调查估算,来自非欧盟国家的留学生在伦敦的大学学费为一年两万英镑,这意味着伦敦在这方面不敌巴黎,巴黎一年的大学学费仅为一千英镑。
Mr Sowter said: "While high tuition fees make London a far more expensive proposition than Paris, London's array of world-class universities means it is worth the investment for many student."

萨奥特说:“尽管高学费使得伦敦成为比巴黎昂贵得多的求学之地,但是伦敦所拥有的世界一流大学的数量意味着它还是值得莘莘学子投资的。”
The ranking is primarily aimed at international students who are considering where to study.

这一排行主要面向那些正在考虑去哪个地方求学的留学生。
The research team considered nearly 500 cities, shortlisted just under 100 and are publishing the top 50.

研究团队考评了近500个城市,最后列入候选名单的不到100个城市,并发布了前50名的排行榜。
They looked at indicators such as "quality of life", which included measures of crime and the cost of living.

他们关注了“生活质量”等指数,包括犯罪率和生活成本。
They also looked at student mix which includes both the overall number of students and proportion from overseas.

他们还考察了学生构成,包括学生总数和海外学生所占比例。
Measures of affordability included the cost of a burger and the amount charged for tuition.

经济可承受性的衡量指标包括汉堡包的价格和学费高低。
The top ten cities for students are:
1 Paris
2 London
3 Boston
4 Melbourne
5 Vienna
6 Sydney
7 Zurich
8= Berlin
8= Dublin
10 Montreal

最佳大学城市前十名为:
1. 巴黎
2. 伦敦
3. 波士顿
4. 墨尔本
5. 维也纳
6. 悉尼
7. 苏黎世
8. 柏林
8. 都柏林(和柏林并列第八)
10. 蒙特利尔

想了解更多吗?点击与我们的客服咨询吧!

哪里可以了解徐州韦博国际英语中心?
一、九州大厦,四楼中心。
二、时尚大道,古彭入口。
三、新浪微博,官方网站。
四、口碑相传,受惠大众。
五、站台广告。
电话:0516-85691888
微信:xzwebi
网址:www.xzwebi.com.cn
微博:weibo.com/webxz
相册:http://photo.163.com/webixz
地址:徐州市大学生创业园(原九州大厦)4楼  青年路271号 
ADD:4F, University Center for Entrepreneurship,271 Qingnian Rd.
  评论这张
 
阅读(11)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018